remove husks

Vertaling


Okay, the user sent "remove husks". Let me check the translation rules again. The first rule says to translate all content into Dutch. The second rule states that if the content is already in Dutch, leave it unchanged. The third rule is to provide only the translation result without explanations.

So, "remove husks" needs to be translated into Dutch. The verb "remove" in Dutch is "verwijderen" or "wegnemen". "Husks" refers to the hard outer coverings of seeds or nuts, which in Dutch is "schillen". So "remove husks" would be "verwijder de schillen" or "wegnemen van schillen". But the user probably wants the most direct translation. "Verwijder de schillen" sounds more natural. Let me confirm if "schillen" is the correct term here. Yes, that's the plural of "schil", which is a husk. So the correct translation should be "verwijder de schillen". I need to make sure there are no other possible translations. "Wegnemen" is more like "take away", but "verwijderen" is "remove", which fits better. Alright, that's the translation.


verwijder de schillen

Populaire Woorden

Ontdek vaak opgezochte woordenschat

Download de app om alle content te ontgrendelen

Wil je efficiënter woordenschat leren? Download de DictoGo-app en profiteer van meer functies voor het onthouden en herhalen van woordenschat!

Download DictoGo nu